• on 19 novembre 2021

Chroniques sur le missel romain

Chroniques sur le missel romain

 

1 Pourquoi un « nouveau » missel?

 

Deux motifs principaux sont à l’origine de ce « nouveau » missel.

À la suite du concile Vatican II et du décret sur la sainte liturgie, le pape Paul VI a promulgué une première édition typique du Missel romain en 1970. Une édition typique est la publication de référence en langue latine qui servira de base aux traductions dans les diverses langues utilisées dans l’Église latine, qui utilise le rite romain. Paul VI a par la suite promulgué une deuxième édition typique du Missel romain en 1975. Enfin, plus récemment, le pape Jean-Paul II a promulgué une troisième édition typique en l’an 2000. Cette édition comprend plusieurs nouveautés par rapport à l’édition précédente. Nous avions donc besoin de cette nouvelle édition en langue française.

 

La deuxième raison concerne la qualité de la traduction. En 2001, la Congrégation romaine pour le culte divin, qui traite des questions de liturgie et des sacrements, a publié de nouvelles normes relatives aux exigences du travail de traduction. Cette nouvelle traduction recherche une plus grande fidélité au texte latin, au génie propre de la langue française et à son évolution, car les mots et certaines expressions vieillissent comme nous le disent les dictionnaires. Enfin, elle accorde un grand soin à la facilité de compréhension du sens des textes pour l’assemblée.

Gaëtan Baillargeon

Laissez votre commentaire

Please enter your name.
Please enter comment.
Skin Color
Layout Options
Layout patterns
Boxed layout images
header topbar
header color
header position